第60章 注释

4个月前 作者: (英)毛姆
第60章 注释

第60章 注释

[1]艾尔·格列柯(El Greco,1541—1614),西班牙画家,作品多为宗教画、肖像画,画风受风格主义影响,色彩亮丽而偏冷,人物造型奇异而修长。作品有《奥尔加斯伯爵的葬礼》等。

[2]委拉斯开兹(Diego Rodriguez de Silva Velazquez,1599—1660),西班牙画家,菲利普四世的宫廷画师,画风写实。作品有《勃列达投降》《纺织女》《宫娥》等。

[3]《一位现代画家:简评查尔斯·斯特里克兰德的画作》,爱尔兰皇家学院会员爱德华·莱格特著,马丁·塞科出版,1917年。——作者注

[4]《卡尔·斯特里克兰德:生平与作品》,哲学博士雨果·维特布雷希特-罗特霍尔兹著,莱比锡施威因戈尔与汉尼施出版,1914年。——作者注

[5]沃尔特·罗利爵士(Sir Walter Raleigh,1552?—1618),英国探险家,作家,女王伊丽莎白一世的宠臣,早期美洲殖民者,因被指控阴谋推翻詹姆士一世而被监禁在伦敦塔(1603—1616年),后被处死。著有《世界史》等。

[6]《斯特里克兰德:其人其作》,画家的儿子罗伯特·斯特里克兰德著,海因曼出版,1913年。——作者注

[7]根据克里斯蒂收藏目录描述,这幅画作的内容如下:一个裸体女子,社会岛的土著,仰卧在一条小溪边的草地上,背景是热带风光,有棕榈树、芭蕉树等。60英寸×48英寸。——作者注

[8]安东尼(Marcus Antonius,前82?—前30),古罗马大将。克莉奥佩特拉(Cleopatra,前69—前30),埃及艳后。罗马大军攻占埃及后,克莉奥佩特拉和几位罗马大将联姻,和安东尼的爱情故事最有名,被莎士比亚写进他的名剧《安东尼与克莉奥佩特拉》,后有经典电影《埃及艳后》,这一古代爱情故事因此更广为人知。

[9]提比略(Tiberius,前42—公元37),古罗马皇帝,长期从事征战,军功显赫,五十六岁继承岳父奥古斯都大帝的帝位,后渐趋暴虐。

[10]此处指一战。

[11]塔希提岛,南太平洋东南部的一个岛屿。

[12]尼尼微城,古代东方奴隶制国家亚述的首都,遗址在今伊拉克北部的摩苏尔附近。

[13]乔治·克雷布(George Crabbe,1754—1832),英国诗人。

[14]亚历山大·蒲伯(Alexander Pope,1688—1744),英国著名诗人。

[15]济慈(John Keats,1795—1821),英国浪漫主义诗人,其抒情诗十分优美。作品有《夜莺颂》《希腊古瓮颂》《无情的美人》《秋颂》等。

[16]华兹华斯(William Wordsworth,1770—1850),英国诗人,作品歌颂大自然,开创浪漫主义新诗风,1843年被封为桂冠诗人,作品有长诗《序曲》、组诗《露西》、抒情诗《孤独的割麦女》等。

[17]柯勒律治(Samuel Taylor Coleridge,1772—1834),英国诗人,评论家,英国文学史上浪漫主义的开创人之一。主要诗作有《忽必烈汗》《古舟子咏》,文艺评论作品有《文学传记》。

[18]雪莱(Percy Bysshe Shelley,1792—1822),英国诗人,浪漫主义诗歌的贡献者之一。

[19]原文为“as dead as mutton”,英语成语,有“气绝已久”“僵死”“陈腐过时”等意,这里照字面意思译出,似乎更形象生动。

[20]罗热(Peter Mark Roget,1779—1890),英国医师,语言学者,1815年起为皇家学会会员,退休后编纂《英语单词和短语汇编》一书,因此名留青史。

[21]原文为“on the shelf”,英语成语,有“废弃的”“不再流通的”等意,这里照字面意思译出更通。

[22]这些地点都在伦敦,是英国文人聚会的地方,类似文学沙龙,尤以布鲁姆斯伯里团体最为出名,弗吉尼亚·伍尔夫是其中成员。

[23]英文句子套用了短语“call a spade a spade”,有“有话直说”“直截了当”等意。

[24]语出《圣经·传道书》7:6,“愚昧人的笑声,好像锅下烧荆棘的爆声”。

[25]此处当指著名的保罗大教堂。

[26]惠司勒(James Abbott McNeill Whistler,1834—1903),美国画家,长期居住英国,主张“为艺术而艺术”,以夜景画、肖像画和版画闻名。作品有油画《白衣少女》《艺术家母亲肖像》等。

[27]威廉·莫里斯(William Morris,1834—1896),英国诗人,画家,工艺美术家,1884年组织社会主义联盟,1890年创办凯尔姆斯特出版社。作品有诗集《地上乐园》《社会主义歌集》、小说《乌有乡消息》等。

[28]拉格比,英格兰中部一小城,著名的拉格比公学所在地。

[29]查理,查尔斯·斯特里克兰德的昵称。

[30]本书楷体部分原文为法语。

[31]多萝西,麦克安德鲁太太的名字。

[32]阿莱克,麦克安德鲁上校的名字。

[33]贝尼尼(Giovanni Lorenzo Bernini,1598—1680),意大利建筑家、雕塑家和画家,巴洛克艺术风格的代表人物。

[34]莫奈(Claude Monet,1840—1926),法国画家,印象派创始人和主要代表人物,常在户外画画,探索光色和空气的表现效果。作品有《鲁昂大教堂》《帆船》《日出印象》等。

[35]马奈(Edouard Manet,1832—1883),法国画家,革新传统绘画技法,对印象派产生影响,画风色彩鲜明,明暗对比强烈。作品有《左拉像》《草地上的午餐》《奥林匹亚》等。

[36]鲁本斯(Peter Paul Rubens,1577—1640),德国画家,他把意大利巴洛克画风带入北欧,为教堂和宫廷创作了大量的宗教画和神话画,色彩丰富,晚年创作了许多肖像画和风景画。

[37]夏尔丹(Jean Baptiste Siméon Chardin,1699—1779),法国画家,擅长风俗画和静物画,多描绘市民阶层生活和普通物品。作品有《碗橱》《一个女人在喝茶》等。

[38]柯罗(Jean Baptiste Camille Corot,1796—1875),法国画家,使法国风景画从传统的历史风景画过渡到现实主义风景画的划时代的人物。作品有《沙特尔大教堂》和《阵风》等。

[39]森林之神,希腊神话中的神灵,人头马的样子,也指性欲无节制的男人。

[40]安格尔(Jean-Auguste-Dominique Ingres,1780—1867),法国画家,古典主义画派最后的代表人物,画法工整,线条造型别致,素描独到,长于肖像画。作品有《土耳其浴女》《泉》等。

[41]德拉克洛瓦(Eugène Delacroix,1798—1863),法国浪漫主义画家,对印象派和后期印象派均有影响,作品色彩绚烂,富于表现力。作品有《自由领导人民》《但丁和维吉尔在地狱里》等。

[42]这幅画原先在里尔一个富有的制造商手里,德国人逼近里尔时,这个人逃出里尔城。目前这幅画在斯德哥尔摩国家美术馆里。瑞典人对这种浑水摸鱼的业余爱好是很拿手的。——作者注

[43]即四十摄氏度。

[44]农牧神,希腊神话里的神灵,生有羊角和羊脚。

[45]马赛阿斯,古代小亚细亚一古国的吹笛人。

[46]马拉美(Stéphane Mallarmé,1842—1898),法国诗人,象征派代表,追求在诗中表现“绝对世界”,对法国现代诗歌有深远的影响。作品有《牧神的午后》等。

[47]加博里约(Emile Gaboriau,1832—1873),法国作家,被称为法国侦探小说之父。作品有《勒鲁日案件》《勒考克先生》等。

[48]布兰奇的话里有不惜卖身养活斯特里克兰德的打算,这让斯特罗伊夫不寒而栗,决定自己净身出户。

[49]佛罗那,一种麻醉剂。

[50]罗密欧,莎士比亚名剧《罗密欧与朱丽叶》中的男主角,因爱朱丽叶而对抗家族,最后殉情。

[51]托比·培尔契,莎士比亚喜剧《第十二夜》里的一个人物,总在促成好事,却又落不得好结果。

[52]原文为“you must lie on the bed that you have made”,亦可译为“自己刨坑埋自己”“自作自受”等,这里按字面意思译出。

[53]布列塔尼,法国的一个地区。

[54]皮克牌,扑克牌的一种玩法,用七以上的三十二张牌,两个人玩。

[55]米洛斯的维纳斯,大理石断臂维纳斯雕像,1820年发现于希腊南部的米洛斯岛,现存法国罗浮宫。

[56]美第奇的维纳斯,美第奇是意大利一个有名的家族,几代人都是诗人和画家的庇护人,在佛罗伦萨收藏和积累了大量艺术品。美第奇的维纳斯雕像是17世纪在意大利发掘的,为罗浮宫的美第奇馆收藏,故有此名。

[57]代尔夫特,荷兰的一个小镇,出产蓝白色釉彩瓷器。

[58]原文为“had other fish to fry”,意为“有别的事情要做”或“没有多余的工夫浪费”,这里按字面意思译出,似更达意,因为这是斯特里克兰德对斯特罗伊夫说过的最客气的一句话。

[59]伊阿古,莎士比亚著名悲剧《奥赛罗》里臭名昭著的反面人物。

[60]苔丝德蒙娜,《奥赛罗》里的女主人公,奥赛罗的妻子,在伊阿古的唆使和挑拨下,奥赛罗亲手掐死了她。

[61]西斯莱(Alfred Sisley,1839—1899),英裔法国画家,印象派创始人之一,喜欢以阳光中的树林和河流为题材。作品有《鲁弗申的花园小路》《塞纳河岸的乡村》等。

[62]德加(Edgar Degas,1834—1917),法国画家,早年为古典画家,后转向印象派,作历史画与肖像画,兼长色粉画,擅长描绘人物瞬间的动态。作品有《芭蕾舞女》《洗衣妇》等。

[63]普罗米修斯,希腊神话人物,因为盗天火给世人而被宙斯锁在山崖上,每日遭神鹰啄食肝脏,夜间伤口愈合,天亮神鹰复来,但他始终坚强不屈。

[64]兰特里夫人(Lillie Langtry,1853—1929),英国19世纪中期至20世纪初的著名女演员,以漂亮著称。

[65]玛丽·安德森(Mary Anderson,1859—1940),美国女演员。

[66]提香(Tiziano Vecellio,1490?—1576),意大利文艺复兴盛期威尼斯画派画家,擅长肖像画、宗教画和神话题材的画。作品有《乌比诺的维纳斯》《圣母升天》等。

[67]塞尚(Paul Cézanne,1839—1906),法国画家,后期印象派的主要代表。

[68]凡·高(Vincent van Gogh,1853—1890),荷兰画家,后期印象派代表人物之一。

[69]温特哈尔特(Franz Winterhalter,1805—1873),德国宫廷画家。

[70]伦勃朗(Rembrandt Harmensz van Rijn,1606—1669),荷兰画家,擅长运用明暗对比,讲究构图完美,尤善于表现人物的精神和性格特征。作品有《夜巡》《浪子回头》《老人画像》等。

[71]彼得·勃鲁盖尔(Pieter Bruegel,1525—1569),尼德兰画家,善画农村景色,反映农民生活和社会风俗。作品有《农民的婚礼》《盲人的寓言》等。

[72]蒙特塞拉特岛,西印度群岛中的一个英属海岛。

[73]原文为“beach-combers”,原意是海滨流浪汉,这里专指太平洋各码头上的白人乞丐、流浪汉、游民等。这也是白人开拓殖民地的副产品,暗示书中主人公斯特里克兰德在人生最后阶段的身份和地位。

[74]达哥人,泛指意大利与西班牙血统的人。

[75]卡纳加人,指夏威夷和南洋群岛的人。

[76]鲍摩图斯岛,该群岛最初被塔西提人称为鲍摩图斯岛(paumotus),意为“服从的岛屿”,后法国人改为土阿莫土群岛(Tuamotus)。本书采用前者。

[77]黎凡特,地中海东部各国和岛屿,包括叙利亚、黎巴嫩,以及希腊到埃及各国,范围宽泛。

[78]亚历山大港,埃及一著名港口。

[79]塔布什帽,亦称土耳其帽,一般都带有红艳艳的穗子。

[80]贝洛托(Bernardo Bellotto,1720—1780),意大利威尼斯画派风景画家,画风细致逼真,以善画意大利中部及东欧城市风景闻名。

[81]佐法尼(John Zoffany,1733—1810),英国画家,英国皇家美术学院奠基人。擅长以风俗画形式描绘当代戏剧情节片断和肖像。

[82]帕蕾袄,塔希提岛人的服装,实际上就是一条土布,系在腰间。

[83]福斯塔夫,莎士比亚著名戏剧《亨利四世》和《温莎的风流娘儿们》中的一个丑角,身宽体胖,吹牛撒谎,贪色成性。

[84]那个人,即米开朗琪罗,他在西斯廷教堂画了不朽的天顶画和壁画。

[85]黑利阿巴加卢斯,即埃拉加巴卢斯(Elagabalus,203?—222),罗马皇帝(218—222年在位),荒淫放荡,臭名昭著,强令罗马人崇拜太阳神,处决了几名持异议的将军,引起社会不满,为禁卫军所杀。

[86]赫斯珀里得斯,希腊神话中看守金苹果的三姊妹之一。

[87]巴克斯特(Leon Nikolaevich Bakst,1866—1924),俄国画家、舞台美术家,在舞台设计中采用古代希腊、罗马和东方的风格。

[88]神圣家庭,以圣母和圣子为题材的画。很多画家都以此为主题作画,最有名的是拉斐尔的版本。

(本章完)

关闭